Lookup cumulative lexical entry: μίμησις

  1. ي‎ك‎ﺡ‎ [ḥky]
    • ‏حكاية‎ (noun) Arist. Poet. ḥikāyatun wa-tašbīhun
      οὐχ ὡς κατὰ τὴν μίμησιν ποιητὰς ἀλλὰ κοινῇ κατὰ τὸ μέτρον προσαγορεύοντες Arist. Poet. 1, 1447b15 = wa-laysa ka-llatī yaʿmalūna l-šiʿra llatī hiya bi-l-ḥikāyati wa-l-tašbīhi lākinna llatī yulaqqibūnahā l-muštarikata fī awzānihā 222.1
    • ‏حكاية‎ (noun) Arist. Poet. tašabbuhun wa-ḥikāyatun
      ἅπασαι μὲν (sc. τέχναι) ποιοῦνται τὴν μίμησιν ἐν ῥυθμῷ καὶ λόγῳ, τούτοις δ' ἢ χωρὶς ἢ μεμιγμένοις Arist. Poet. 1, 1447a22 = wa-ǧamīʿuhā (sc. ǧamīʿu l-ṣināʿāti) yaʾtī bi-l-tašabbuhi wa-l-ḥikāyati bi-l-laḥni wa-l-qawli wa-l-naẓmi wa-ḏālika yakūnu ammā ʿalā l-infirāḍi wa-ammā ʿalā ǧihati l-iḫtilāṭi 220.13
    • ‏حكاية‎ (noun) Arist. Poet. tašbīhun wa-ḥikāyatun
      εἴ τις διὰ τριμέτρων ... ποιοῖτο τὴν μίμησιν Arist. Poet. 1, 1447b13 = in ǧaʿala l-insānu tašbīhahū wa-ḥikāyatahū bi-l-awzāni l-ṯulāṯiyyati 220.21
    • ‏محاكاة‎ (noun) Arist. Poet. tašabbuhun wa-muḥākātun
      ἐποποιία δὴ καὶ ἡ τῆς τραγῳδίας ποίησις ἔτι δὲ κωμῳδία καὶ ἡ διθυραμβοποιητικὴ καὶ τῆς αὐλητικῆς ἡ πλείστη καὶ κιθαριστικῆς πᾶσαι τυγχάνουσιν οὖσαι μιμήσεις τὸ σύνολον Arist. Poet. 1, 1447a16 = fa-kullu šiʿrin wa-kullu našīdin šiʿriyyin naḥā bihī immā madīḥan wa-immā hiǧāʾan immā diṯurambū l-šiʿriyyi wa-naḥwa akṯara awlīṭīqas wa-kullu mā kāna dāḫilan fī l-tašabbuhi wa-muḥākāti ṣināʿati l-malāhī mina l-zamri wa-l-ʿūdi wa-ġayrihī 220.8
  2. ﻩ‎ﺏ‎ﺵ‎ [šbh]
    • ‏تشبّة‎ (maṣdar V) Arist. Poet. tašabbuhun wa-muḥākātun
      καὶ κιθαριστικῆς πᾶσαι τυγχάνουσιν οὖσαι μιμήσεις τὸ σύνολον Arist. Poet. 1, 1447a16 = kullu mā kāna dāḫilan fī l-tašabbuhi wa-muḥākāti ṣināʿati l-malāhī mina l-zamri wa-l-ʿūdi wa-ġayrihī 220.8
    • ‏تشبّه‎ (maṣdar V) Arist. Poet. tašabbuhun wa-ḥikāyatun
      ἅπασαι μὲν (sc. τέχναι) ποιοῦνται τὴν μίμησιν ἐν ῥυθμῷ καὶ λόγῳ, τούτοις δ' ἢ χωρὶς ἢ μεμιγμένοις Arist. Poet. 1, 1447a22 = wa-ǧamīʿuhā (sc. ǧamīʿu l-ṣināʿāti) yaʾtī bi-l-tašabbuhi wa-l-ḥikāyati bi-l-laḥni wa-l-qawli wa-l-naẓmi wa-ḏālika yakūnu ammā ʿalā l-infirāḍi wa-ammā ʿalā ǧihati l-iḫtilāṭi 220.13
    • ‏تشبيه‎ (maṣdar II) Arist. Poet. ḥikāyatun wa-tašbīhun
      οὐχ ὡς κατὰ τὴν μίμησιν ποιητὰς ἀλλὰ κοινῇ κατὰ τὸ μέτρον προσαγορεύοντες Arist. Poet. 1, 1447b15 = wa-laysa ka-llatī yaʿmalūna l-šiʿra llatī hiya bi-l-ḥikāyati wa-l-tašbīhi lākinna llatī yulaqqibūnahā l-muštarikata fī awzānihā 222.1
    • ‏تشبيه‎ (maṣdar II) Arist. Poet. tašbīhun wa-ḥikāyatun
      εἴ τις διὰ τριμέτρων ... ποιοῖτο τὴν μίμησιν Arist. Poet. 1, 1447b13 = in ǧaʿala l-insānu tašbīhahū wa-ḥikāyatahū bi-l-awzāni l-ṯulāṯiyyati 220.20

Translation process scheme for μίμησις

Explanation: This diagram displays the translation process for one word, starting from the authors and their texts, which are then translated by different persons into different forms. To highlight all the connections of one node, click on one of the vertical bars.

authenticated as Guest